ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КАЗАХСТАН

Незабываемое приключение ждет вас

14

14 марта - День приветствий и традиции Амал: уважение к старшим, прощение обид, доброта.

Album Art

Культура Великой степи

Казахстан расположен в самом центре Евразии - на пересечении ключевых транспортных путей. На протяжении тысячелетий территория страны выступала связующим мостом между Востоком и Западом. Стратегическое положение способствовало не только активному росту торговли, но и обмену культурными и научными достижениями. Через земли современного Казахстана проходил Великий Шелковый путь. Караваны перевозили меха, золото, специи и шелк. Издревле объединяя народы, бескрайние степи хранят в себе множество ценных артефактов. Слово тюркского происхождения «казах» означает «свободный человек», и Казахстан - страна, которая испокон веков была населена свободолюбивыми кочевниками. На различных этапах истории здесь возникали и развивались самобытные цивилизации, наследником которых стало современное государство с богатым прошлым и мультикультурным наследием

СТАТЬИ

«Тұскиіз» – картина мира: художница Наталья Кривец о красоте кочевого искусства

В Алматы прошла выставка, которая по-новому обращает взгляд зрителя к традициям казахского кочевого искусства. На экспозиции были представлены старинные «тұскиіз» – настенные вышитые ковры, которые столетиями служили не просто украшением юрты, но и носителями символов, пожеланий и духовных смыслов. Наряду с ними зрители могли увидеть современные экспериментальные работы, отражающие стремление художников осмыслить наследие через язык XXI века. Интерес к этническим ремеслам и визуальному коду предков стремительно растет, что созвучно нынешним культурным тенденциям и государственной политике по сохранению нематериального наследия. Особенно примечательна частная коллекция старинных «тұскиіз», собранная художницей Натальей Кривец. Уже много лет она изучает традиционный текстиль, занимается собственным творческим поиском и стремится сделать искусство кочевников доступным широкому зрителю. Для Натальи «тұскиіз» – это не просто декоративный объект, а целая философия, раскрывающая мироощущение казахской культуры. Ее коллекция стала основой новой выставки, где старинные орнаменты и современные арт-образы вступают в диалог друг с другом, предлагая зрителю увидеть казахский текстиль как явление художественного масштаба. Редакция Qazaq Culture поговорила с Натальей Кривец о том, как формировалась ее коллекция, почему ковры можно считать «картиной мира» и какую роль возрождение интереса к традиционному текстилю играет для культурной памяти Казахстана. – Вы начали собирать ковры после того, как впервые приобрели казахский «тұскиіз». Что именно в нем Вас так поразило?– Когда я впервые увидела этот «тұскиіз», меня буквально пленила его красота. Он был настолько ярким, насыщенным, эмоциональным, что, казалось, – ковер открывает дверь в какой-то фантастический мир, где цвет, линия и символ живут своей собственной логикой. Он и сегодня остается самым ярким экспонатом моей коллекции. Но меня поразило не только визуальное восприятие – меня удивило, что такие вещи создавались в условиях кочевой жизни, где все требовало усилий, выносливости и практичности. Однажды я прочитала слова Н. Рериха: «Когда смотришь на древние орнаменты, думаешь: какая красивая жизнь была у тех людей». И вот эта мысль очень точно описывает мое чувство: несмотря на тяжелые бытовые условия, женщины неустанно украшали свое пространство, вкладывая в это невероятную душевную энергию. Для них ковер был не просто декором – он был носителем смыслов, пожеланий, знаков. Когда коллекция начала формироваться по-настоящему, когда я увидела, какой интерес вызывают эти изделия и как мало известно об искусстве кочевников, у меня возникло желание показывать «тұскиіз», рассказывать о них, делиться этим миром с людьми. – Ваша коллекция включает ковры возрастом в несколько десятков лет. Как Вы находите такие раритеты и с какими трудностями сталкиваетесь? – Мои «тұскиіз» относятся, в основном, к 1940-1980-м годам – более старые обычно находятся в музеях, поскольку текстиль трудно сохранить веками. Первый ковер мы нашли в антикварной лавке в Алматы, затем искали на ярмарках. Позже, живя в Монголии, я пополнила коллекцию работами мастериц из Баян-Улгия. Сейчас ковры нередко находят меня сами – люди предлагают их, зная о моей деятельности. Основные сложности начинаются при подготовке к выставкам: ковры нужно тщательно очистить, иногда отреставрировать и адаптировать к современным экспозиционным условиям. Хранить их проще – сухое помещение и регулярное перекладывание. Самое сложное – показ. Галерейный свет может выжигать цвета, и каждый раз я выбираю между сохранностью и тем, чтобы зрители увидели это искусство. Пока для меня важнее второе. – На некоторых коврах встречаются нетипичные изображения. Как Вы их интерпретируете? – Я не считаю себя специалистом по орнаментам и опираюсь только на исследования и рассказы мастериц. Звезда – «жұлдыз» – относится к космогоническим символам, хотя встречается реже в привычных растительно-солярных мотивах. Иногда орнаменты могут отражать и влияние эпохи: мне, например, попадался киргизский ковер с гербами всех 15 союзных республик. В интерпретациях я осторожна. Раньше думала, что «тұскиіз» всегда вышивался матерью для приданого дочери, но позже узнала, что его могла создать сама девушка, а иногда – и для сына. Одно для меня очевидно: мастерицы следовали традиции, но при этом имели большую свободу творчества. Поэтому каждый «тұскиіз» уникален, самобытен и значительно более выразителен, чем многие другие виды ковров. – Как современные методы презентации влияют на восприятие традиционного текстиля? – На мой взгляд, влияют очень сильно. Я убеждена, что «тұскиіз» должны существовать не только в этнографическом контексте, но и в современном художественном пространстве. В традиционной кочевой культуре у людей не было возможности вешать живописные картины в галереях – и именно «тұскиіз» выполнял эту роль. Он был произведением искусства, созданным иглой и нитями вместо кисти и красок, и при этом служил духовной опорой, был носителем символов и пожеланий. Многие из них «подписаны» мастерицами – с датой или именем. Это подчеркивает индивидуальность каждой работы, делает ее полноценным арт-объектом. Поэтому я очень хочу увидеть «тұскиіз» в музеях современного искусства. Для меня это способ заявить: это не просто артефакт прошлого – это искусство вне времени, обращенное к зрителю любой эпохи. Красота всегда актуальна.– Как Вы относитесь к современным интерпретациям традиционного текстиля – арт-квилту, пэчворку?– У меня к этому положительное отношение. Иногда кажется, что новые трактовки могут «размыть» аутентичность, но на самом деле каждая эпоха неизбежно вырабатывает свой язык. Это нормальный живой процесс.Единственный критерий – качество. И художественное, и смысловое. Если работа выполнена талантливо, если в ней есть энергия, если она уважает традицию, даже трансформируя ее – она будет радовать зрителя.– Ваши собственные работы с QR-кодом вызвали большой интерес. Зачем Вы объединили традицию и цифровые технологии?– Да, это мой небольшой творческий эксперимент, продолжение размышлений о том, как «құрақ» несет информацию. В традиции считалось, что лоскуты обладают нематериальными свойствами – могут передавать благополучие, силу, пожелания. QR-код в этом смысле – современный носитель смысла. Когда наводишь телефон – «құрақ» оживает, получает новое измерение.В работе с элементами узбекского сюзане я добавила ироничный подтекст: мы уже не умеем «читать» орнаменты так, как читали наши предки, зато мгновенно понимаем цифровой язык. QR вытесняет символ. На выставке QR сразу узнавали дети и подростки, а старшее поколение видело в нем абстракцию. Для меня это был маленький социологический эксперимент: какой язык кому ближе. При этом традиционная форма напоминает: цифровые платформы – не всё. В человеке есть многослойность, корни, глубина – то, что нельзя свести к картинке в Instagram.– Как жизнь в Европе повлияла на Вашу культурную идентичность и отношение к казахскому текстилю?– Мне кажется, что знакомство с другими культурами обогащает особенно сильно именно тогда, когда ты смотришь на мир уважительно и с интересом. Это обогащение не сводится к накоплению знаний – оно меняет внутреннюю оптику. Живя в Европе, я научилась смотреть на свою культуру как бы со стороны, а значит, глубже. Познавая других, ты начинаешь острее чувствовать себя. Чем лучше ты понимаешь свою культуру, тем легче можешь объяснить ее другим. И тем яснее осознаешь собственные корни.– Что для Вас означает выражение «ковер – это картина мира»?– Для меня это выражение – о человеческом стремлении создавать красоту. Вне зависимости от условий, от эпохи, от уровня быта. «Тұскиіз» напоминают, что человек живет не только ради бытовых задач. В нем всегда есть потребность в духовности, в эстетике, в творчестве. Это и есть моя «картина мира»: желание человека не просто выживать, но творить – и через творчество понимать себя.– Какое значение может иметь возрождение интереса к коврам и лоскутному шитью для национальной идентичности?– Я считаю, что знание своих корней – это необходимость. Как у дерева: сильная крона возможна только при сильных корнях. Сейчас, действительно, наблюдается «этнический ренессанс»: люди ищут связи с традицией, с рукоделием, с ручной работой. Это естественный процесс в эпоху ускоряющихся технологий. В таком мире человеку нужен якорь, основа, пространство, где можно оставаться собой.Традиционные ремесла дают именно это чувство устойчивости и подлинности – то, что невозможно оцифровать или заменить QR-кодом.– Что бы Вы посоветовали молодежи, которая хочет заняться текстильным искусством, но не знает, с чего начать?– Раньше обучение ремеслам передавалось в семье, от матерей и бабушек. Так было и со мной – меня многому научила тетя, украинка по происхождению, а также мама. В нашей семье по вечерам мы все чем-то занимались: фотографией, чеканкой, рукоделием. Сегодня у молодежи больше возможностей, чем когда-либо:– мастер-классы, студии, кружки;– YouTube и онлайн-обучение;– доступные магазины для творчества;– выставки, музеи, книги.– желание и смелость.Если рядом есть люди, владеющие ремеслом, стоит обратиться именно к ним: это не только обучение, но и возрождение той самой традиции передачи искусства от поколения к поколению.

Регионы и места для посещения

Откройте для себя лучшие места для посещения в Казахстане. Исследуйте регионы и узнайте, что делает их уникальными.

Акмолинская область

Акмолинская область – одна из крупнейших и наиболее развитых в Казахстане, по площади занимает девятое место среди регионов страны. Она граничит с Костанайской областью на западе, с Северо-Казахстанской – на севере, с Павлодарской – на востоке и с Карагандинской – на юге.

Читать далее →

Наследие

card

ОБЫЧАИ И ТРАДИЦИИ

В этом разделе собраны уникальные обычаи и традиции казахского народа – обряды, праздники, народные ремёсла и семейные ценности, передающиеся из поколения в поколение.

Читать далее →
card

О Казахстане

В этом разделе пользователи найдут информацию о развитии и перспективах Казахстана

Читать далее →
card

ИСТОРИЯ

В этом разделе есть возможность погрузиться в богатое культурное наследие Казахстана

Читать далее →
card

НАСЛЕДИЕ ЮНЕСКО

В список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО внесены как природные, так и культурные памятники Казахстана. Среди них мавзолей Ходжи Ахмета Яссауи, петроглифы Тамгалы, Сарыарка – степи и озера Северного Казахстана, Туранские пустыни, Западный Тянь-Шань, а также комплекс объектов Великого Шелкового пути в Чанъань-Тянь-Шанском коридоре.

Читать далее →
card

МУЗЕИ-ЗАПОВЕДНИКИ

Музеи-заповедники – это важные учреждения, сохраняющие культурное, историческое и природное наследие. Музеи собирают и демонстрируют произведения искусства и исторические артефакты, а заповедники охраняют природные богатства и экосистемы, обеспечивая их сохранность для будущих поколений.

Читать далее →
card

ЗОЛОТОЙ ФОНД

В этом разделе пользователи могут ознакомиться с казахскими талантами, получившими мировую известность

Читать далее →
card

КИНЕМАТОГРАФ

Жемчужины отечественного кинематографа: ретроспектива и долгожданные премьеры

Читать далее →
card

АРХИВЫ

Этот раздел предоставляет доступ к богатой исторической коллекции документов и архивных материалов Казахстана

Читать далее →

Стать батыром

Загрузите свою фотографию и примерьте образ казахского батыра или тюркской амазонки с помощью искусственного интеллекта

card
card
card
card
card