qazaq culture

buy tickets

ru
English Қазақша Русский Turkçe 中国语文科 العربية Español Français
/ Статья
Казахстанские степи Дарьи Швалевой
Собственный взгляд на казахстанские степи представила художница из Франции Дарья Швалева. В Астане проходит ее персональная выставка графических работ «Шёпот камыша». Она больше 3-х лет назад переехала в нашу страну и с интересом изучает историю и культуру Казахстана. Дарья рассказала в интервью нашему изданию о любви к Чингизу Айтматову, о путешествиях по бескрайним казахстанским степям и о том, чем близки ей драматические страницы прошлого.

Дарья, это ведь ваша вторая выставка в Казахстане?

 

Да, все верно. Первая прошла в сотрудничестве с галереей Kulanshi и Лейлой Махат в 2022. С теплотой вспоминаю первую выставку и первую встречу со зрителями в Астане и радуюсь, что получилось сегодня во второй раз представить мои работы уже в самобытном и красивом пространстве галереи Sal Seri.


Расскажите немного о себе. Где вы жили до переезда в Казахстан? 

 

Я настоящий кочевник. Мои детство и юность прошли на Урале, в Перми. Затем я училась во Франции и 10 лет работала в музее истории и искусства города Сен-Дени. Себя как художника я нашла в Киеве, в Украине, где открыла для себя печатную графику. А первые мои выставки состоялись в Бухаресте, в Румынии в 2019 - 20 гг.


Как вы пришли в печатную графику? Каким было начало? 


 Когда мы уехали из Франции в 2014 г. и я ушла из музея, я искала себя в творчестве. Начинала с живописи, с пастели. И даже пробовала себя в гончарном искусстве. Хотя сама внутри чувствовала и понимала, что мне ближе графика и рисунок. Повезло, что я оказалась в Киеве, где много сильных художников и уникальная творческая среда. Я там встретила Анну Ходькову и Кристину Ярош, двух необыкновенно талантливых современных художниц-графиков. И мне посчастливилось поработать и поучиться в их мастерской самым разным техникам печатной графики. Я продолжаю учиться и сейчас.

 

А как вы создаете свои работы? 

 

Я работаю на офортном станке. Это впечатляющая машина. Я называю её с любовью «мой корабль», так как у станка есть колесо, будто штурвальное, которое нужно прокрутить, чтобы получить оттиск. И для каждой работы  мне это нужно сделать от одного до пяти раз. Я работаю в разных техниках: гравюра сухой иглой, гравюра на картоне, коллаграфия, монотипия, часто я их смешиваю в одной работе. Здесь на выставке есть и работы, отпечатанные вручную, без станка. Например, мои линогравюры. Я использую в творчестве металл, пластик, картон. Сейчас в мире печатной графики есть много материалов и разных техник: от традиционных до экспериментальных и новых.


Что вас привело в Казахстан? Вы ведь переехали в 2020 году? 

 

Да, это было в 2020 году. Я приехала с семьёй благодаря возможностям, которые нам открыла работа, и это была, конечно не случайность. Нам было очень интересно открыть для себя Казахстан.


Свое новое творческое вдохновение вы вдохнули из нашей казахской степи? 

 

До приезда в Казахстан, я никогда не бывала в Центральной Азии и для меня здесь многое было открытием. Меня поразили казахстанцы, своим свободолюбием, открытостью и добротой. Меня восхитила культура казахов как кочевников, необыкновенно богатая и уникальная. И, конечно, я открыла для себя казахстанскую степь. Степь – особая стихия, такая же сильная как море или горы. В ней есть дух свободы, простор. Она всегда разная и всегда удивительная. Я много ездила по Казахстану на поездах, с семьёй мы «проколесили» по степи на Север и на Восток, не раз добирались до города Алматы через озеро Балхаш и пожили в горах в Мерке. Хотелось делиться увиденным в работах. Но чтобы пропустить через себя увиденное, чтобы оно было наполнено настоящим смыслом, а не оставалось открыткой, мне нужно было погрузиться в историю этих мест.

Изучая историю последних столетий, очень быстро выходишь на драматические страницы: колонизация казахских степей Российской Империей, подавленные восстания, гражданская война, коллективизация, голодомор, депортация казахов и насильственное переселение других народов в Казахстан, лагеря, войны. Я вижу, как раны прошлого и преступления советской эпохи отзываются сегодня. И в то же время очень радует, что казахстанцы знают и изучают свою историю и что сейчас казахская культура и язык переживают новый расцвет.

 

А как вы погружались в казахстанскую культуру, историю? Какие книги были для Вас важны? 

 

Я очень люблю киргизского писателя Чингиза Айтматова, для меня он величайший гуманист. Я знакома с его книгами с юности, а здесь я прочитала его роман «И дольше века длится день», действие которого происходит в Казахстане, в степи, в небольшом посёлке у железной дороги. Это очень сильная книга. В ней сплетено несколько линий повествования, затронуто множество тем, не теряющих актуальности сегодня: государственное насилие и война, человеческое достоинство и подлость, любовь (во всех её ипостасях), природа и взаимоотношения человека с ней, наследие и прогресс. Отец Айтматова был репрессирован, расстрелян совсем молодым, и Чингиз искал всю жизнь место его захоронения.  В этой книге он показывает насколько страшным был советский режим, потому что покушался не только на человеческую жизнь, но на его достоинство, память и человечность, и что добро, как и зло всегда творят люди.

Затем, благодаря встрече с замечательным книжным клубом Астаны Senu, я прочитала роман «Полдень» писателя Таласбека Асемкулова, в переводе Зиры Наурызбай. В его романе я увидела особый образ мышления казахов, который был связан со степной жизнью, с природой.  Я почувствовала его красоту. Меня тронуло и доброе, уважительное отношение в казахском обществе ко всем его членам, будь то просто сосед или ребенок. Многое узнала о традиции почти сакрального искусства кузнеца и кюйши. «Полдень» повествует и о трагических событиях 20 века. Например, о том, как из-за репрессий, голодомора, войны было практически потеряно целое поколение кюйши. В этой автобиографической книге Асемкулов рассказывает, как его дедушка (в жизни Жунусбай Стамбаев), вернувшись в свой аул после войны и советских лагерей, взял его на воспитание ещё младенцем у своей дочери, чтобы передать своё искусство игры на домбре.

Я очень полюбила казахскую музыку, красоту и магическую силу домбры и кобыза. В вечер открытия выставки звучал кобыз в исполнении удивительной кюйши нашего времени - Раушан Оразбай, а прекрасная вокалистка Асем Есенова испоняла песню Шакира Абенова «Дауа».


В вашем творчестве ярко отражена тема репрессий XX века. Ещё в первой выставке, вы отдельно выделили свою работу «Камышовая боль». Чем она дорога вам? 

 

Да, эта тема служила подтексом для многих моих работ. «Камышовая боль» была одной из первых.  В ней камыш, такой привычный нам в степном пейзаже, стал образом человеческих судеб. Я пришла к этим ломаным линиям. И там есть сломленные, есть одинокие, есть те, что прислонились друг к другу. 

Камыш появляется и в других работах, представленных на выставке: «Воспоминания», «Шёпот камыша», «Одиночество», «Снопы» и, наконец, «Саманное горе». В этих работах мне думалось о женских судьбах в эту страшную эпоху. Женщины, которые хоронили свох мужей, или искали их, не зная их судьбу, которых разлучали с детьми, лишали молодости, радости материнства, которых истязали непосильным трудом и голодом в лагерях, спецпоселениях, колхозах.

Камышом отапливали лагерные бараки. Учителя, музыканты замешивали глину с камышом для саманного кирпича, из которого эти бараки строили. Это был очень тяжелый труд, нормы были огромные. Мне очень важно было, чтобы на выставке были эти саманные кирпичи, которых мы уже не видим в современном городе. Мне удалось привезти их поездом из южного городка Шу.

Репрессии и трагедии 20 века мою семью тоже затронули. Мой прадед был расстрелян в 1938 году в возрасте 37 лет. Прабабушка должна была оказаться в Акмолинском лагере. (АЛЖИР-Акмолинский лагерь жен изменников родины. Находится в 40 километрах от столицы Казахстана) Она считалась женой врага народа. Ее трехлетний ребенок, моя бабушка, должна была оказаться в детском доме. Но можно сказать, что им повезло, их предупредили, что нужно бежать. Сказали бросать всё и бежать. И как-то на перекладных и поездах они добрались до Урала из Брянской области.

Некоторые мои работы затрагивают тему коллективизации. В годы коллективизации у казахов забрали самое дорогое, то что составляло основу жизни кочевых народов – скот. Многие пытались бежать из казахстанской степи, чтобы спасти себя, родных и свой скот, зачастую погибая в пути. Это один из смыслов моей работы «Як моего деда»

Верблюды в моей графике могли появиться только в степи. Это отчасти айтматовские верблюды, у него они такие колоритные в книге «И дольше века длится день», он так интересно их описывает, я не могла их не нарисовать.


Сейчас я провожу в галерее экскурсии для студентов, рассказываю им о своем творчестве. В планах - организовать здесь и встречу мастер-класс, на котором смогу рассказать подробнее о материалах, техниках современной печатной графики и о моём любимом станке.


Познакомиться с творчеством Дарьи Швалевой можно  в галерее «Sal Seri» по адресу: г. Астана, ул.Гейдара Алиева 10/1

 


25 марта, 2024
211
Поделится этой статьей: