يوجد في أرمينيا، بجامعة يريفان الحكومية، مركز لغة وتاريخ وثقافة كازاخستان باسم عباي، ومهمته الرئيسية هي تطوير التعاون الثنائي الثقافي والإنساني بين كازاخستان وأرمينيا، فضلاً عن تعزيز الثقافة الوطنية الكازاخستانية.
أحد مجالات نشاط المركز هو ترجمة أعمال الأدب الكازاخستاني إلى اللغة الأرمينية. الأعمال الأدبية لشكاريم كودايبردييف وأحمد بايتورسينوف وماغجان زوماباييف ورواية "طريق عباي" لمختار أويزوف متاحة بالفعل للقارئ الأرميني.
"بمناسبة الذكرى السنوية الـ 175 للمفكر والشاعر الكازاخستاني العظيم عباي، تمت ترجمة "كلماته التأملية" إلى اللغة الأرمينية. وسبق ذلك عمل تحضيري كبير: تمت دراسة النسخة الأصلية بعناية، بالإضافة إلى الترجمات إلى اللغات التركية والإنجليزية والروسية. بالإضافة إلى ذلك، تم إجراء تحليل تاريخي وفلسفي عميق لكل كلمة"، كما أشار رئيس قسم الدراسات التركية بجامعة يريفان الحكومية، البروفيسور ألكسندر سافاريان.
أحد المشاريع واسعة النطاق للمركز هو مختارات أساسية للأدب الكازاخستاني. وفي حديثه عن خصائص هذا الإصدار الضخم، قال ألكسندر سافاريان إن المجموعة لا تتضمن الأدب الكلاسيكي والسوفيتي فحسب، بل تتضمن أيضًا أفضل الأمثلة على الفولكلور الكازاخستاني ونوع الرسائل وأعمال الممثلين البارزين للأدب الكازاخستاني الحديث. بالإضافة إلى ذلك، تم تضمين صور نادرة ومراسلات بين شوكان واليخانوف وفيودور دوستويفسكي.
كما لفت البروفيسور الانتباه إلى أن عدد الشباب الراغبين في تعلم اللغة الكازاخستانية والتعرف على الثقافة الكازاخستانية عن كثب آخذ في الازدياد.
"يوجد حاليًا حوالي مائة طالب يدرسون اللغة الكازاخستانية في المركز. تضم مكتبة وصندوق مركز الجامعة أكثر من ألف كتاب باللغة الكازاخستانية ومترجمة من اللغة الكازاخستانية. تهدف هذه المبادرات إلى تعزيز التعاون الثقافي بين البلدين وتعزيز تراثنا التاريخي والأدبي على المستوى الدولي. وسيستمر هذا العمل في المستقبل"، أكد ألكسندر سافاريان.