Astana'da Gençlik edebiyat kulübü ilk toplantısı düzenlendi
Astana'da Kazakistan Cumhuriyeti Ulusal Akademik Kütüphane’de Gençlik edebiyat kulübünün ilk toplantısı düzenlendi. Toplantıda Kazakistan Cumhuriyeti Kültür ve Enformasyon Bakanı Aida Balayeva genç yazarların eserlerine destek sağlacağını açıkladı.
Kazakistan Cumhuriyeti Kültür ve Bilgi Bakanı Aida Balayeva bu toplantıya ilgili şöyle anlatıı: «Tiyatro, sinema gibi bütün sanat dalları edebiyat’tan ayrılmaz ve her zaman birbirlerini besleyen türlerdir. Tiyatro sahnelerindeki repormansler ve sayısız filmler edebiyattaki öykülere dayanacak. Her şey edebiyatla başlıyor, bu yüzden tematik bir kulüp kurarak genç yazarları desteklemeye odaklanmak istiyoruz. Edebiyatta genç şairlerin bir dalgası öne çıktığını görüyorum. Fakar sadece şairlar değil tüm edebiyat türlerinde yeni isimler keşfedilmeli. Anladığım kadarıyla "Fantezi" türündeki çizgi romanlar ve eserler gençler arasında oldukça popülerdir. Aynı zamanda, yerli yazarların eserlerinin yayınlanmasını, diğer dillere tercüme edilmesini ve yabancı klasiklerin eserlerinin kazak diline çevrim edilmesini de sağlamalıyız».
Gençlik edebiyat kulübü ilk kez Kültür ve Bilgi Bakanlığı'nın yanında kuruldu. Topluluğun amacı genç yazarları desteklemek, Kazak edebiyatının güncel sorunlarını, yeni eğilimleri ve eserleri tartışmak, yerli yazarları tanıtmak, halkın kitap okumasını teşvik etmek.
Gençlik edebiyat kulübü'nün ilk toplantısına ülkenin farklı bölgelerinden 18-35 yaş aralığındaki en başarılı genç yazarlar katıldı. Bunlar arasında «Darın» Devlet Gençlik Ödülü'nün sahibi olan Bagashar Tursunbayuly, Meray Kart , Bakitbek Kadır, Arman Şeriz, Jadira Baybolanova, Batırhan Sarsenhan ve Cumhurbaşkanlığı Özel Edebiyat Ödülü'nün sahibi Oljas Kasım, uluslararası ve cumhuriyet şiir yarışmalarının kazananları Sayan Escan, Erik Narin, Elaman Kabdilaşim, Abay Oraz, Bibulat Satjan ve Aliya İnkarbeğ’n isimleri yer alıyor.
Cumhuriyet yarışmaları ödüllünün sahibi, şair Aliya İnkarbek Gençlik edebiyat kulübüna ilgili düşüncesini şöyle anlattı: «Bu kulübün edebiyat ajansı olarak yazar ve yayıncı arasında bir yol göstermesinin istiyorum. Bu sayede yerli yazarların tanınmasına ve uluslararası kitap piyasasına çıkmasına yardımcı olabiliriz. Sadece klasik yazarlarımızı değil, genç yazarlarımızın eserlerinin diğer dillere, onun dışında Türk kökenli halklarının dillerine tercüme edilmesi önemlidir. Dolaysıyla edebiyatımızı yurtdışına ihraç edilebiliriz".